foto's - photos
|
|
de stand van België: Richard Bosch, Horst Huppertz, Christiaan Verdoodt en Coen Coox met de driekleurige muts
le stand de la Belgique: Richard Bosch, Horst Huppertz, Christiaan Verdoodt et l’exposant Coen Coox avec le chapeau tricolore.
foto/photo: Kristof Goossens |
|
stand van Versele-Laga, waar wij op zaterdagvoormiddag werden uitgenodigd voor een receptie. Van l. n. r.: Peter Mickmann, voorzitter van de Duitse federatie voor konijnenteelt, Erik Lambrecht, directeur van Versele-Laga, Dieter Plumanns en Geert De Clercq, resp. voorzitter en secretaris van de landsbond
stand de Versele-Laga, où nous avons été invité à une réception, le samedi matin. De g. à d.: Peter Mickmann, président de la fédération nationale allemande de la cuniculiculture, Erik Lambrecht, directeur de Versele-Laga, Dieter Plumanns et Geert De Clercq, resp. président et secrétaire de la fédération belge
foto/photo: Kristof Goossens |
|
|
|
Matthiaspoort voor de burcht
porte Matthias devant le château
foto/photo: Caroline Ampe |
|
de Moldau, gezien vanop de Karelsbrug
la rivière Moldau, vu du Pont de Charles
foto/photo: Caroline Ampe |
|
|
|
Berner leeuwerik van André Van Damme
Alouette Bernoise d'André Van Damme
foto/photo: Kristof Goossens
|
|
Neurenberger leeuwerik van André Van Damme
Alouette de Nurenberg d'André Van Damme
foto/photo: Kristof Goossens |
|
|
|
Brakel van Willy De Bock
Brakel de Willy De Bock
foto/photo: Kristof Goossens |
|
Rex-konijn
lapin-Rex
foto/photo: Kristof Goossens |
|
|
|
embleem van de organiserende vereniging
emblème de la société organisatrice
foto/photo: Kristof Goossens |
|
unieke medaille, aangeboden aan elke exposant
médaille unique offerte à chaque exposant
foto/photo: Kristof Goossens |
|
|
|
Na
de fokkersavond werd het feest verdergezet in de bar van het hotel Duo. Commentaar
is overbodig aan de uitdrukking van een deelnemer aan de groepsreis te
zien.
Après la soirée des éleveurs, la fête s’est poursuivie dans le bar de l'hôtel Duo. Aucun commentaire n'est nécessaire. L'expression du participant parle d'elle-même.
foto/photo: Kristof Goossens
|
|
zicht op de Praagse Burcht vanop de Karelsbrug, muzikanten op de Karelsbrug, ontmoet tijdens onze wandeling op vrijdag 12/11
vue sur le château du Pont de Charles, musiciens au Pont de Charles, rencontrés lors de notre promenade du vendredi 12/11
foto/photo: Kristof Goossens |
|
|
|
Loreto; Praag is een museum in open lucht, zonder weerga.
Loreto; Prague est un musée en plein air, sans pareil.
foto/photo: Carine Baele |
|
Aartsbisschoppelijk paleis
palais archiépiscopal
foto/photo: Kristof Goossens |
|
|
|
Jan Hus Plein, de vaste plaats van afspraak op onze uitstappen in de gouden stad. Praag by night. Place
Jean Hus, le lieu de rendez-vous lors de nos excursions dans la ville
d'or.
foto/photo: Carine Baele |
|
Jan Hus Plein en het stadhuis.Onze chauffeur Koen stond altijd klaar om ons overal heen te brengen
Place
Jean Hus et la maison communale. Notre chauffeur Koen était toujours prêt
à nous
foto/photo: Carine Baele |
|
|
|
De Belgische stand : André Van Damme, Bruno Van Den Borre en Julien Miserez, enthousiastedeelnemers aan de busreis. Christaan Verdoodt verzekert de permanentie. le stand de la Belgique : André Van Damme, Bruno Van Den Borre et Julien Miserez, participants enthousiastes au groupe de voyage. Christaan Verdoodt assure la permanence.
foto/photo: Kristof Goossens
|
|
bosfazanten
faisans des bois
foto/photo: Kristof Goossens
|
|
|
|
een vijver aan de ingang van één van de tentoonstellingszalen
un étang à l’entrée d’une des salles d’exposition
foto/photo: Kristof Goossens |
|
Tjsechische gans
oie tchèque
foto/photo: Kristof Goossens
|
|
|
|
park ter versiering van het geheel
parc décoratif
foto/photo: Kristof Goossens |
|
even rust nemen op de stand van Versele-Laga
un peu de repos au stand de Versele-Laga
foto/photo: Kristof Goossens
|
|
|
|
cavia, sheltie
cobaye, sheltie
foto/photo: Kristof Goossens |
|
Daniël en Bea Valentijn-Van Herzeele op de fokkersavond
Daniël et Bea Valentijn-Van Herzeele à la soirée des éleveurs
foto/photo: Kristof Goossens
|
|
|
|
de fokkersavond werd opgeluisterd door een dansorkest
la soirée des éleveurs a été illustré par un orchestre de danse
foto/photo: Kristof Goossens |
|
avondmaal, de sfeer was steeds opperbest
souper, l’ambiance était toujours excellente
foto/photo: Kristof Goossens |
|
|
|
Leon en Cecile proeven van de plaatselijke keuken
Leon et Cecile gouttent à la cuisine locale
foto/photo: Kristof Goossens |
|
het astronomisch uurwerk aan het stadhuis
l’horloge astronomique à la maison communale
foto/photo: Kristof Goossens |
|
|
|
Veel
toeristen poseren naast de wacht voor de Burcht. Zo ook Gisèle, de
echtgenote van de Beaucoup
de touristes posent à côté de la garde devant le château, ainsi que
Gisèle, l'épouse du
foto/photo: Carine Baele |
|
Onze
gids, Stefaan, begeleidde ons op voortreffelijke wijze en bracht ons een
schat aan
Notre
guide, Stefaan, nous a orientés d'une manière exemplaire et nous a
initiés à un
foto/photo: Carine Baele |
|
|
|
groepsfoto van de deelnemers aan de busreis
photo de groupe des participants au voyage en autocar
foto/photo: Kristof Goossens |
|
Europese wedstrijden 2006: afspraak in Leipzig (8-12/12/2006) Concours européens 2006: rendez-vous à Leipzig (8-12/12/2006)
foto/photo: Kristof Goossens
|
|